Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 29.112 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. II? 1′ ]x x x[

Vs. II? 2′ me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑d]agegenüber:;
entgegen-:
3ŠUdreimal:QUANmul [

me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑d]a3ŠU
gegenüber

entgegen-
dreimal
QUANmul

Vs. II? 3′ 3‑Š]Udreimal:QUANmul ša‑li‑k[án‑ziberühren:3PL.PRS

3‑Š]Uša‑li‑k[án‑zi
dreimal
QUANmul
berühren
3PL.PRS

Vs. II? 4′ ] MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑aš(Priesterin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [

MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑aš
(Priesterin)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II? 5′ A‑N]A˽PA‑NI DINGIR‑LIMGott:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} d[a‑

A‑N]A˽PA‑NI DINGIR‑LIM
Gott
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Vs. II? 6′ MUNUSal‑ḫu‑i]t‑ra‑aš(Priesterin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SISKUR[Opfer:{(UNM)}

MUNUSal‑ḫu‑i]t‑ra‑ašENSISKUR[
(Priesterin)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}

Vs. II? 7′ NINDABrot:{(UNM)} L]A‑AB‑KÀweich:{(UNM)} pa‑ra+aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF}
[

NINDAL]A‑AB‑KÀpa‑ra+a
Brot
{(UNM)}
weich
{(UNM)}
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. II? 8′ ] NARSänger:{(UNM)} NINDApár‑ša‑[

NAR
Sänger
{(UNM)}

Vs. II? 9′ n]a‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC EGIR‑pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa‑x[

n]a‑anEGIR‑pa
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCwieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. II? 10′ ]x *A‑NA NINDABrot:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} LA‑AB‑KI*weich:{(UNM)} x[

*A‑NA NINDALA‑AB‑KI*
Brot
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
weich
{(UNM)}

Vs. II? 11′ ] MUNUSal‑ḫu‑it‑r[i(Priesterin):D/L.SG


MUNUSal‑ḫu‑it‑r[i
(Priesterin)
D/L.SG

Vs. II? 12′ ]x pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS NINDAḪI.ABrot:{(UNM)} [

pa‑iz‑ziNINDAḪI.A
gehen
3SG.PRS
Brot
{(UNM)}

Vs. II? 13′ ]x‑TI A‑NA LÚ.MEŠE[NHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A‑NA LÚ.MEŠE[N
Herr
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II? 14′ ]x A‑NA NINDAḪI.ABrot:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

A‑NA NINDAḪI.A
Brot
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II? 15′ ‑i]š‑kán‑ta[

Vs. II? 16′ ]x‑kán x[

Vs. II? 17′ LA]‑AB‑K[Àweich:{(UNM)}


LA]‑AB‑K[À
weich
{(UNM)}

Vs. II? 18′ ] A‑NA?zu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

Vs. II? bricht ab

A‑NA?
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 1′ EG[IR‑pa‑mawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

EG[IR‑pa‑ma
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. III 2′ TUŠ‑ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a[ku‑wa‑an‑zitrinken:3PL.PRS


TUŠ‑aša[ku‑wa‑an‑zi
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
trinken
3PL.PRS

Rs. III 3′ EGIR‑pa‑mawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

EGIR‑pa‑ma
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. III 4′ a‑ku‑wa‑an‑z[itrinken:3PL.PRS


a‑ku‑wa‑an‑z[i
trinken
3PL.PRS

Rs. III 5′ EGIR‑pa‑mawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} TUŠ‑ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

EGIR‑pa‑maTUŠ‑aš
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 6′ NARSänger:{(UNM)} SÌR‑R[Usingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
Lied:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}


NARSÌR‑R[U
Sänger
{(UNM)}
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Lied
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. III 7′ EGIR‑pa‑mawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} Da‑ut‑t[a‑anAuwatta:DN.ACC.SG.C;
Auwatta:{DN(UNM)}

EGIR‑pa‑maDa‑ut‑t[a‑an
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Auwatta
DN.ACC.SG.C
Auwatta
{DN(UNM)}

Rs. III 8′ NARSänger:{(UNM)} SÌR‑RUsingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
Lied:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
L[ÚNARSänger:{(UNM)}


NARSÌR‑RUL[ÚNAR
Sänger
{(UNM)}
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Lied
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Sänger
{(UNM)}

Rs. III 9′ nuCONNn 2525:QUANcar NINDAši‑wa‑an‑ta‑[na‑an‑ni‑in(Gebäck):ACC.SG.C

nu25NINDAši‑wa‑an‑ta‑[na‑an‑ni‑in
CONNn25
QUANcar
(Gebäck)
ACC.SG.C

Rs. III 10′ I‑NA GIŠBANŠURTisch:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}1 DINGIR‑LIMGott:{(UNM)} 5fünf:QUANcar NI[NDAši‑wa‑an‑ta‑na‑an‑ni‑in(Gebäck):ACC.SG.C

I‑NA GIŠBANŠURDINGIR‑LIM5NI[NDAši‑wa‑an‑ta‑na‑an‑ni‑in
Tisch
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Gott
{(UNM)}
fünf
QUANcar
(Gebäck)
ACC.SG.C

Rs. III 11′ 5fünf:QUANcar NINDAši‑wa‑an‑ta‑n[a‑an‑ni‑in(Gebäck):ACC.SG.C

5NINDAši‑wa‑an‑ta‑n[a‑an‑ni‑in
fünf
QUANcar
(Gebäck)
ACC.SG.C

Rs. III 12′ MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑[(Priesterin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑[
(Priesterin)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 13′ ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SISKUROpfer:{(UNM)} ti‑an‑[zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS


ENSISKURti‑an‑[zi
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

Rs. III 14′ A‑NA LÚ.MEŠENHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRM[Göttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}

A‑NA LÚ.MEŠENDINGIRM[
Herr
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Göttlichkeit
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 15′ 5fünf:QUANcar NINDAši‑wa‑an‑t[a‑na‑an‑ni‑in(Gebäck):ACC.SG.C

5NINDAši‑wa‑an‑t[a‑na‑an‑ni‑in
fünf
QUANcar
(Gebäck)
ACC.SG.C

Rs. III 16′ 5fünf:QUANcar NINDAši‑wa‑an‑t[a‑na‑an‑ni‑iš(Gebäck):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

5NINDAši‑wa‑an‑t[a‑na‑an‑ni‑iš
fünf
QUANcar
(Gebäck)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Rs. III 17′ na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} MUNUSal‑ḫ[u‑it‑ra‑aš(Priesterin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

na‑ašMUNUSal‑ḫ[u‑it‑ra‑aš

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
(Priesterin)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 18′ [d]a‑a‑[inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III bricht ab

[d]a‑a‑[i
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 1′ ]x da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


Rs. IV bricht ab

da‑a‑i
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Vor der Zeile ins Interkolumnium geschrieben.
0.36102199554443